ランキング参加中!!
 
学習カテゴリー

朝から晩まで中国語(4)
出会いから街中、買い物に
病院、恋愛などなど…独自の
超実践的なシチュエーション
会話トレーニング。

地道なとっさの一言(13)
中国語で「地道」は「本場
の」という意味。本当に使わ
れているフレーズをピックアッ
プして紹介。

成功するビジネス中国語(2)
交渉上手と呼ばれたい。商談
を有利に進める秘策が満載。
しっかり面子を上げるシャープ
な中国語で見返そう。

ビシッと決める四字熟語(3)
四字熟語は中国文化や思想
がギッシリ詰まった奥の深い
言葉。さらに知的でカッコよい
会話を目指そう!!

しっかり読み解く中国語(3)
中国語で新聞や雑誌が読め
ればリアルな中国情報に近づ
くことも現実に。日本語ニュー
スだけには頼らない!!

HSKバッチリ講座(4)
HSKは中国語の学習者にと
っては必ず取りたい資格試
験。有名中国語学校「地球
村」の教員とコラボで解説。

お役立ち用語集(4)
会話がはずめば関連単語が
どんどん登場。一つ一つ調べ
る手間は不要の用語集でどん
な会話もお任せ!!


服は新しい方がいいが、人は古い方がいい
中国語-成語                 使用頻度4:★★★★☆

衣不如新,人不如故
yī bùrú xīn , rén bù rúgù
服は新しい方がいいが、人は古い方がいい

 




[解説]

これは、古くからの友人のありがたさを言う言葉で、主に困難のあるときに助けてもらったような場面で使うことができます。

たとえば、ある事情から借金を作ってしまい、今すぐに返済しなければならない場合、あるいは緊急で多額の出費が発生し、どうしても借入れる必要のなる場合、一般的にはひとまず会社の同僚や身近な友人にお願いすることになるでしょう。

しかし、彼らはあれこれともっともな理由を作って丁重に断ることが常です。

確かにその彼らとしても余裕がないのかもしれませんが、友人が困っている時に一円たりとも貸すことができないほどの窮乏にあえいでいるわけがないのです。普段でこそ、毎日のように顔を合わす同僚たちや近所の、あるいは近場にいる比較的新しい友人たちはいかにも友好的に挨拶もしてくるし、一見するとすごく親しい友人にも思えてきます。

しかし、そのような方たちに限って、一番助けが必要なこのタイミングで、全く力になってくれない事実は大変厳しいものがあります。

では、古くからの友人は?

小学校の同級生、あるいは中学、高校、大学などと、同じ思い出を共有する古くからの友人は?

普段、彼らとは全くと言っていいほど付き合いはないかもしれません。数ヵ月に1回か2回程度、電話でもすればいい方かもしれません。

しかし、本当に助けになってくれるのはまさに彼らです。

このような状況を、中国語では

衣不如新,人不如故
yī bùrú xīn , rén bù rúgù
服は新しい方がいいが、人は古い方がいい

と言います。

文法上のキーポイントとしては、

A不如B = B比A好

というところですね。もっと分かりやすく言えば、

A不如B=AはBに如(し)かず

つまり、Bの方が良い、という意味です。

相手に助けてもらったら、

真是“衣不如新,人不如故”啊!
いやぁ、服は新しい物がいいけど、人は古い方がいいよなぁ!

と言いましょう。

また、誰かを助けてあげたら、

不是说“衣不如新,人不如故”嘛!
服は新しい方がいいけど、人は古い方がいいって言うでしょ!

と言ってあげましょう。

そのような友人を大切にしましょう。決して、何かをしてくれるだろうという打算からではなく、愛と善意をもって接していきましょう。

 
↑こちらもクリックして頂けると幸いです。
[PR]
by pkuedu | 2006-05-30 21:26 | ビシッと決める四字熟語
<< どんなに変化していても、その根... 自分はどうだっての? >>
本朝臣民
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧