ランキング参加中!!
 
学習カテゴリー

朝から晩まで中国語(4)
出会いから街中、買い物に
病院、恋愛などなど…独自の
超実践的なシチュエーション
会話トレーニング。

地道なとっさの一言(13)
中国語で「地道」は「本場
の」という意味。本当に使わ
れているフレーズをピックアッ
プして紹介。

成功するビジネス中国語(2)
交渉上手と呼ばれたい。商談
を有利に進める秘策が満載。
しっかり面子を上げるシャープ
な中国語で見返そう。

ビシッと決める四字熟語(3)
四字熟語は中国文化や思想
がギッシリ詰まった奥の深い
言葉。さらに知的でカッコよい
会話を目指そう!!

しっかり読み解く中国語(3)
中国語で新聞や雑誌が読め
ればリアルな中国情報に近づ
くことも現実に。日本語ニュー
スだけには頼らない!!

HSKバッチリ講座(4)
HSKは中国語の学習者にと
っては必ず取りたい資格試
験。有名中国語学校「地球
村」の教員とコラボで解説。

お役立ち用語集(4)
会話がはずめば関連単語が
どんどん登場。一つ一つ調べ
る手間は不要の用語集でどん
な会話もお任せ!!


HSK初中等:閲読A-1
下線を引いた文中の単語と最も近い意味の語句を選びなさい。

1.
总是希望在陌生的男人身上得到一点儿施舍的爱情。
A.生疏
B.了解
C.认识
D.孤单

2.
在张先生错并百般请求原谅的情况下,李女士撤回了离婚起诉。
A.理解
B.承认
C.知道
D.把握

3.
各级党部不单是解决问题和指导实际工作的,它还有教育同志的重大任务。
A.现实
B.理想
C.常见
D.社会性的

4.
你怎么了?要不要去医院一下?
A.研究
B.观察
C.查看
D.治疗

5.
我答应你今年买房子结婚的,恐怕要往后推迟了。
A.可能
B.害怕
C.不一定
D.必然

 




[解説と解答]

1.
总是希望在陌生的男人身上得到一点儿施舍的爱情。
zǒngshì xīwàng zài mòshēng de nánrén shēnshang dédào yīdiǎnr shīshě de àiqíng
[直訳]知らない男からちょっとした愛情のお恵みを受けようとしてばっかりだ。

[正解] A

「陌生(mòshēng)」は、「生疏(shēngshū)」と同じで、「知らない、詳しくない」という意味の語句です。それに近いものとしては、そのほかにも「不熟悉(bù shúxī)」もあります。本文のように人に対して使うこともありますが、初めての土地で地理について詳しくない場合や、製品知識や学術知識のような分野でも使うことができます。

[使用例]

这种产品对于大部分消费者来说已经不那么陌生了。
zhèzhǒng chǎnpǐn duìyú dàbùfēn xiāofèizhě lái shuō yǐjīng bú nàme mòshēng le
この手の製品は、多くの消費者にとって、すでにそんなに珍しい物ではなくなっていますね。
--------------------------------------------
对于 ~ 来说 / duìyú ~ lái shuō / ~にとって言えば
不那么 ~ / bú nàme ~ / そんなに~ではない

陌生号码的短信,不要轻易回复。
mòshēng hàomǎ de duǎnxìn , bùyào qīngyì huífù
知らない番号のショートメッセージは、軽易に返事をしたらだめですよ。
---------------------------------------------
短信 / duǎnxìn / ショートメッセージ
回复 / huífù / (手紙や電子メール、ショートメッセージの)返信をする

发现很多同学对经济学感到陌生。
fāxiàn hěnduō tóngxué duì jīngjìxué gǎndào mòshēng
多くの学生が経済学について詳しくないということが分かりました。
---------------------------------------------
对 ~ 感到 … / duìgǎndào … / ~に対して…と感じる

また、「陌生(mòshēng)」から派生する重要単語としては、

陌生人 / mòshēng rén / 赤の他人
陌生感 / mòshēng gǎn / 疎遠感

などがありますので、併せて覚えておくと良いでしょう。

[本文中の重要語句]

总是 / zǒngshì / いつも(回数的に多く「いつも」という言うよりは、ある状態が「いつも」続いている感じです)

2.
在张先生认错并百般请求原谅的情况下,李女士撤回了离婚起诉。
zài zhāng xiānsheng rèncuò bìng bǎibān qǐngqiú yuánliàng de qíngkuàng xià , lǐ nǚshì chèhuí le líhūn qǐsù
[直訳]張さんが間違いを認め、八方手を尽くして許しを請うた状況の下、李さんは離婚の訴訟を取り下げた。

[正解] B

「认错(rèncuò)」は、「間違いを認める」という意味の一つの単語として覚えた方が良いでしょう。「认」は「承认(chéngrèn)」と同じで、「認める」ということです。この系統では、そのほかにも「认罪(rènzuì)」、つまり「罪を認める」という語句があります。

[本文中の重要語句]

并 / bìng / 前の動詞と後ろの動詞を並列する場合に使用する接続詞
百般 / bǎibān /  [副詞]あの手この手をを尽くて(口語でも良く使います)。
请求 / qǐngqiú / ~を(~に)お願いする
 →1)请求+人+動詞(人に~をするようお願いする)、2)请求+名詞(~を請願する)
在 ~ 的情况下 / zài ~  de qíngkuàng xià / ~という状況の下で
撤回 / chèhuí / ~を撤回する、取り下げる
 →「撤」が「撤回する」で、後ろの「回」は戻すという感じを補う方向補語ですね。

3.
各级党部不单是解决问题和指导实际工作的,它还有教育同志的重大任务。
gè jí dǎng bù bùdān shì jiějué wèntí hé zhǐdǎo shíjì gōngzuò de , tā háiyǒu jiàoyù tóngzhì de zhòngdà rènwu
[直訳]党の各級部門は問題を解決し、実際の政策を指導するだけでなく、同志を教育するという重要な任務もある。

[正解] A

「实际」に近いのは、選択肢の中では「现实(xiànshí)」ですね。この辺は、漢字を普段から使用している私たち日本人には比較的易しい問題だと思います。

[本文中の重要語句]

不单+動詞 / bùdān / 単に ~ だけでなく
→これに近い語句には、「不只(bùzhǐ)」+動詞、があります。ただ、後文の文頭には「而且(érqiě)、しかも」を併用したり(省略可)、あるいは述語の前に並行を表す意味で「还(hái)」を置く(省略不可)ことに注意が必要です。

[その他の選択肢]
Cの「常见(chángjiàn)」は「よく見かける」という意味ですが、「常见的问题」と言うと、「よくある質問(または問題)」となります。これを、「常有的问题」とすると、中国語としては変になります。

4.
你怎么了?要不要去医院看一下?
nǐ zěnme le . yào bùyào qù yīyuàn kàn yíxià
[直訳]どうしたの?病院に行って、見てもらおうか?

[正解] D

まず、「要不要去医院看一下?」というのは、「要不要去医院看一下?」ということですね。この場合の「看」に近い語句は、与えられた選択肢の中ではDの「治疗(zhìliáo)、治療する」になります。また、この「治疗」という語句は書面語ですので、口語では使用しません。

[その他の選択肢]

Aの「研究(yánjiū)」は、「研究する」という意味と「検討する」という意味があります。Bの「观察(guānchá)」は「観察する」や「(状況を)見る」などの意味があり、病院でも使用する単語の一つですが、その場合は治療後や手術後の容態を「观察」するという場面で使用します。Cの「查看(chákàn)」は、「查(調べる)」と「看(見る)」の複合した語句ですが、カルテを「查看」したりはしますが、病状については「查看」とは言いませんね。具体的に検査を行なう場合は、中国語でも「检查(jiǎnchá)」を用います。

5.
我答应你今年买房子结婚的,恐怕要往后推迟了。
wǒ dāying nǐ jīnnián mǎifáng zǐ jiéhūn de , kǒngpà yào wǎnghòu tuīchí le
[直訳]今年は家を買って結婚すると約束したけど、(実現は)もっと遅くなるかもしれない。

[正解] A

「恐怕」は単音節で「怕」と言うこともありますが、「~かもしれない」という意味の副詞で、話し手が主語を強調したい場合には主語の前に置き、述語を強調したい場合には主語の後ろに置きます。意味が近いのはAの「可能(kěnéng)」ですね。

本文中の該当する箇所を下に抜粋します。

我恐怕要往后推迟了(主語の後ろ。述語の「遅れる」を強調)
→恐怕我要往后推迟了(主語の前。主語の「私」を強調)

そこまで明確な違いはありませんが、主語の前後のどちらかに置く、ということを覚えておいて下さい。

それから、「往后(wǎnghòu)」は、「後ろに」ですね。この場合は「もっと後の時期に」という意味ですが、「推迟(tuīchí)、繰り延ばす」とセットで使用することが多いです。

また、「答应(dāying)」ですが、「答」はこの場合は一声で読みますので気をつけて下さい。

我答应+人+動詞 = 人に(私が)~するのを約束する(~することに応じる)

というフレーズもよく使うので、覚えましょう。

[その他の選択肢]

害怕 / hàipà / 怖い、恐がる
不一定+動詞 / bù yídìng / 必ず~とも限らない
必然+動詞 / bìrán / 必然的に~する

 
↑こちらもクリックして頂けると幸いです。
[PR]
by pkuedu | 2006-05-27 23:06 | HSKバッチリ講座
<< 言われなくても分かってるよ! HSK初中等:文法A-1 >>
本朝臣民
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧